Królów II 5:7 Komentarz: Rashi

וַיְהִ֡י כִּקְרֹא֩ מֶֽלֶךְ־יִשְׂרָאֵ֨ל אֶת־הַסֵּ֜פֶר וַיִּקְרַ֣ע בְּגָדָ֗יו וַיֹּ֙אמֶר֙ הַאֱלֹהִ֥ים אָ֙נִי֙ לְהָמִ֣ית וּֽלְהַחֲי֔וֹת כִּֽי־זֶה֙ שֹׁלֵ֣חַ אֵלַ֔י לֶאֱסֹ֥ף אִ֖ישׁ מִצָּֽרַעְתּ֑וֹ כִּ֤י אַךְ־דְּעֽוּ־נָא֙ וּרְא֔וּ כִּֽי־מִתְאַנֶּ֥ה ה֖וּא לִֽי׃

I stało się gdy przeczytał król izraelski pismo, że rozdarł szaty swoje i zawołał: Alboż ja Bóg, który uśmierca i ożywia iż ten posyła po mnie, abym uwolnił człowieka od trądu jego? Ale chciejcie rozważyć a pojmiecie, że ten przyczepić się chce do mnie. 

Rashi on II Kings

“Am I God?” The [first] ‘ה’ is voweled with a ‘פתח’ to indicate that it is a question.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

He is looking for an excuse. He is looking for a pretext to attack me.5Because he was so involved in his evil ways, it did not occur to Yehorom to seek help from Elisha the prophet.—Metzudas Dovid He is looking for an excuse.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy

Rashi on II Kings

[מִתְאַנֶּה is] an expression of “false accusation [=עֲלִילוֹת דְּבָרִים].”6Devarim 22:14.
Zapytaj rabinaBookmarkShareCopy